Amígdala cerebral
Es preocupante, o al menos debería serlo, el aumento de noticias en los medios de comunicación generalistas, sobre maltrato infantil.
The mistreatment revealed
It is worrisome, or at least should be, the increase in news in the general media about child abuse.
Ciertamente, desde el punto de vista profesional de un médico dedicado a la medicina legal, no hay un aparente aumento significativo respecto a los casos que se atienden en los Institutos de Medicina Legal y Ciencias Forenses de España, solo que parece que los medios de comunicación están poniendo mas foco a este tipo de noticias, entendemos que a fin de luchar contra este tipo de maltrato a través de su visibilización.
Certainly, from the professional point of view of a doctor dedicated to legal medicine, there is no apparent significant increase in the cases that are dealt with in the Institutes of Forensic Medicine and Forensic Sciences of Spain, only it seems that the media are putting more focus on this type of news, we understand that in order to fight against this type of abuse through its visibility.
En determinados casos, este aumento de noticias puede dar lugar a un efecto llamada y haga que algunos padres se preocupen por detalles que les hace percibir que sus hijos están siendo maltratados cuando realmente no hay un motivo objetivo para sospecharlo, per es propio de la naturaleza humana preocuparse de aspectos que hace décadas no preocupaban con tanta intensidad en épocas de bienestar (en comparación con otros momentos de la historia en los que la vida humana era mucho mas dependiente del ecosistema en el que se vivía).
In certain cases, this increase in news can give rise to a so-called effect and cause some parents to worry about details that make them perceive that their children are being mistreated when there is really no objective reason to suspect it, per se of nature human concern for aspects that decades ago did not care so intensely in times of well-being (compared to other times in history in which human life was much more dependent on the ecosystem in which they lived).
Pero el maltrato infantil, está ahí y es tan execrable ahora como cuando no era tan visible a nivel informativo. Recordemos para tranquilidad de padres y abnegados periodistas que visibilizan todo maltrato infantil del que tienen conocimiento, que desde la publicación de La Ley de Enjuiciamiento Criminal (texto original) en la Gaceta de Madrid (nombre de aquel momento de lo que hoy es el Boletín Oficial del Estado) constan los artículos 259 y 262 en la página 919 del boletín publicado el 30 de septiembre de 1882 y artículo 355 en la página 3 del boletín publicado el 1 de octubre de 1882; en los que en resumidas cuentas se impone la obligación de todo servidor público (con especial referencia a profesionales de la salud) de poner en conocimiento de la autoridad judicial todo tipo de anomalías que conociesen desde el ejercicio de su profesión y que pudiese tener un origen criminal.
But child abuse is there and is as execrable now as when it was not so visible at the information level. Let us remember for the tranquility of parents and self-denying journalists who see all child abuse of which they know, since the publication of The Law of Criminal Procedure (original text) in the Gaceta de Madrid (name of that moment of what is now the Official Gazette of the State) include articles 259 and 262 on page 919 of the bulletin published on September 30, 1882 and article 355 on page 3 of the bulletin published on October 1, 1882; in which, in short, the obligation of all public servants (with special reference to health professionals) is required to inform the judicial authority of all kinds of anomalies which they have known since the exercise of their profession and which could have a source criminal.
Como les decimos, a tenor de lo dispuesto en las leyes españolas, al Juez le llegan tanto los maltratos infantiles de ahora como los de antes. Pero ahora todos nos enteramos de casi todos ellos en la era de la Internet 3.0.
As we tell you, according to the provisions of Spanish law, the Judge receives both child maltreatment now and before. But now we all find out almost all of them in the age of Internet 3.0.
Respecto al maltrato infantil y la investigación de pruebas complementarias que pudiesen objetivarlo en el futuro, se publica pocos días antes de la escritura de estas lineas un artículo en la revista The Journal of Neuroscience titulado How human amygdala and bed nucleus of the stria terminalis may drive distinct defensive responses.
With regard to child abuse and the investigation of complementary tests that could be objectified in the future, a few days before the writing of these lines is published an article in the journal The Journal of Neuroscience entitled How human amygdala and bed nucleus of the stria terminalis may drive distinct defensive responses.
En el interesante contenido que se puede leer en el artículo, consta que tras un estudio mediante resonancia magnética funcional se ha podido observar como la actividad neuronal de la amígdala cerebral y el núcleo del lecho de la estría terminal se activa de manera distinta cuando el sujeto de estudio ha sufrido abuso emocional durante su infancia. Es conocido que ambas regiones cerebrales ofrecen respuestas de tipo defensivo ante una amenaza, pero los autores del estudio observaron como el equilibrio en la respuesta entre ambas zonas se alteraba en sujetos de estudio que habían sufrido maltrato en la infancia respecto a aquellos que no habían padecido este tipo de trato.
The interesting content that can be read in the article is that after a study by functional magnetic resonance has been observed as the neuronal activity of the brain amygdala and the nucleus of the bed of the terminal stria is activated differently when the subject has suffered emotional abuse during his childhood. It is known that both brain regions offer defensive responses to a threat, but the study authors observed how the balance in response between the two areas was altered in study subjects who had suffered abuse in childhood compared to those who had not suffered this kind of treatment.
Evidentemente este tipo de estudios no es de aplicación, en la actualidad, al mundo real que se da fuera de un laboratorio, pero sin duda sienta las bases de futuras pruebas complementarias que arrojen algo de luz sobre la cada vez mas frecuente pregunta de jueces y fiscales sobre si el hecho a enjuiciar ha podido ser mantenido en el tiempo.
Obviously, this type of study does not currently apply to the real world that occurs outside a laboratory, but certainly sets the stage for future complementary tests that shed some light on the increasingly frequent question of judges and prosecutors on whether the act to be prosecuted has been able to be maintained over time.
Medicine will never be an exact science, because the human being is far from being an exact and infallible biological system, but just as evolution adapts and improves the species according to the requirements of the environment, medicine is also becoming more and more refined with the needs of humanity. Meanwhile, and exploring these cases in the old fashioned way, a humble doctor as it is who today writes them welcomes this type of discoveries and advances.
Have a good weekend.
La medicina nunca será una ciencia exacta, pues el ser humano dista mucho de ser un sistema biológico exacto e infalible, pero al igual que la evolución va adaptando y mejorando la especie según los requerimientos del entorno, la medicina también se va afinando cada vez mas con las necesidades de la humanidad. Mientras tanto, y explorando estos casos a la vieja usanza, un humilde médico como es quien hoy les escribe da la bienvenida a este tipo de descubrimientos y avances.
Tengan un buen fin de semana.
Comments