Puertas giratorias
La patología dual, es un tema que aparece con poca frecuencia en nuestro blog a pesar del enorme interés que nos despierta su estudio. Y no crean, estimados lectores, que el motivo de esta escasa aparición se debe a falta de deseo, sino que en un espacio que se dedica a comentar la actualidad en medicina legal y sus disciplinas afines, no podemos reflejar las novedades editoriales en patología dual, simplemente, porque apenas se generan en la literatura especializada.
Green shoots in dual diagnosis?
Dual diagnosis is a topic that appears infrequently on our blog despite the enormous interest we take in its study. And do not believe, dear readers, that the reason for this scarce appearance is due to a lack of desire, but rather that in a space dedicated to commenting on current affairs in forensic medicine and its related disciplines, we cannot reflect the editorial novelties in dual diagnosis, simply because they are hardly generated in specialised literature.
El llamado síndrome de la puerta giratoria de la patología dual, se da hasta en la elección de las publicaciones en medios especializados en psiquiatría o adicciones. Cada cual, piensa que al coexistir los dos problemas, sea la otra disciplina la que debe tratar el tema.
The so-called revolving door syndrome of dual diagnosis, even occurs in the choice of publications in specialized media in psychiatry or addictions. Each one thinks that when the two problems coexist, it is the other discipline that must deal with the subject.
Amplia-mente.com ha estado presente en la Jornada “Patología Dual y Discapacidad Intelectual. Dos realidades en el punto de mira”, celebrada el 26 de abril (hoy según se publica la presente entrada) en el incomparable marco del Hospital de San Juan de Dios en Granada, sede del Servicio Provincial de Drogodependencias. El evento ha sido promovido por la Federación Andaluza ENLACE, la cual engloba a casi 100 entidades andaluzas implicada en el tratamiento y lucha contra adicciones y otras situaciones de exclusión social.
Amplia-mente.com has been present in the Conference «Dual Diagnosis and Intellectual Disability. Dos realidades en el punto de mira»Conference «Dual Diagnosis and Intellectual Disability. Dos realidades en el punto de mira», held on April 26 (today as this entry is published) in the incomparable setting of the Hospital de San Juan de Dios in Granada, headquarters of the Provincial Service of Drug Dependence. The event has been promoted by the Andalusian Federation ENLACE, which includes almost 100 Andalusian entities involved in the treatment and fight against addictions and other situations of social exclusion.
Como podrán observar en el programa del acto, la elección de los ponentes, no podría haber sido mas multidisciplinar, tratando de invitar a participar a gran parte de los operadores sociales implicados en el manejo de la patología dual, hecho que ha enriquecido el acto enormemente.
As you can see in the program of the event, the choice of speakers could not have been more multidisciplinary, trying to invite to participate a large part of the social operators involved in the management of dual pathology, a fact that has greatly enriched the event.
No destacaremos ninguna de las intervenciones que hemos podido disfrutar, pues sería injusto para el resto de participantes. El formato elegido ha sido enormemente dinámico, dejando de lado la típica conferencia unidireccional que suele captar la atención de los asistentes solo durante los primeros minutos. En esta ocasión, se han organizado dos mesas redondas en las que a modo de tertulia, los ponentes iban exponiendo sus experiencias reales en sus respectivos campos de conocimiento, enriqueciendo tanto a los propios ponentes como al abundante público asistente.
We will not highlight any of the interventions that we have been able to enjoy, as it would be unfair to the rest of the participants. The format chosen has been enormously dynamic, leaving aside the typical one-way conference that usually captures the attention of attendees only during the first few minutes. On this occasion, two round tables have been organised in which, as a way of discussion, the speakers presented their real experiences in their respective fields of knowledge, enriching both the speakers themselves and the abundant audience.
Dicho todo esto, no podemos decir que la sensación que iba dejando la intervención de los ponentes, fuese muy halagüeña. Era casi unánime la sensación del enorme abandono institucional hacia este tipo de personas que padecen una discapacidad intelectual y una adicción de manera simultánea.
Having said all this, we cannot say that the feeling left by the intervention of the speakers was very flattering. There was an almost unanimous feeling of the enormous institutional abandonment towards this type of people who suffer an intellectual disability and an addiction simultaneously.
Mencionábamos el Síndrome de la Puerta Giratoria tan nombrado por parte de las asociaciones de patología dual a nivel mundial. En el acto de hoy, podíamos constatar como los profesionales que tratan a diario con este tipo de personas, pasan por todo tipo de dificultades cuando reciben a pacientes duales a los que no se asisten correctamente en servicios de salud mental por presentar una adicción, y tampoco se atienden del todo correctamente en los centros de tratamientos de adicciones por presentar una patología mental. Casi todos los ponentes, se lamentaban de que el destino casi inevitable de muchísimos de estos pacientes, era la prisión. El enorme esfuerzo de los profesionales a pie de calle, no es suficiente si no hay respaldo institucional.
We mentioned the Revolving Door Syndrome so named by the associations of dual diagnosis worldwide. In today’s event, we could see how the professionals who deal daily with this type of people, go through all kinds of difficulties when they receive dual patients who are not attended properly in mental health services for presenting an addiction, and are not attended at all correctly in the centers of treatment of addictions for presenting a mental pathology. Almost all the speakers lamented that the almost inevitable fate of many of these patients was prison. The enormous effort of the street professionals is not enough if there is no institutional support.
Era unánime el clamor de estos profesionales. La patología dual es una entidad de idiosincrasia propia y como tal se debe tratar desde todos sus puntos de vista, incluido en su faceta administrativa. En Andalucía, con los recientes cambios políticos, ni los propios profesionales saben en que sector serán encuadrados los profesionales y los pacientes es afectos de esta patología.
The clamour of these professionals was unanimous. Dual diagnosis is an entity of its own idiosyncrasy and as such must be treated from all its points of view, including its administrative facet. In Andalusia, with the recent political changes, not even the professionals themselves know in which sector the professionals will be framed and the patients are affected by this pathology.
La ausencia de centros específicos, las alternativas reales a la prisión, la reincorporación a la sociedad tras la salida de prisión, la falta de conexión real y institucional de los profesionales, falta de especialización; fueron algunos de los temas tratados. Con cierto pesimismo en algunos casos y con consenso total en lo referente a la realidad de la patología dual y la absoluta necesidad de un abordaje serio, real y contundente.
The absence of specific centres, the real alternatives to prison, the reincorporation into society after leaving prison, the lack of real and institutional connection of the professionals, lack of specialisation were some of the issues dealt with. With a certain pessimism in some cases and with total consensus regarding the reality of dual diagnosis and the absolute need for a serious, real and forceful approach.
A pesar que que este pesimismo de alguno de los participantes, podía prever una sucesión de quejas dirigidas desde cada sector interviniente, lo cierto es que la jornada ha resultado ser claramente enriquecedora, aprendiendo “todos de todos” y tomando conciencia de que es necesario un gran y enfocado trabajo en equipo verdaderamente orientado al problema social que supone la patología dual.
Although this pessimism of some of the participants could foresee a succession of complaints directed from each intervening sector, the truth is that the day has turned out to be clearly enriching, learning «everyone from everyone» and becoming aware that it is necessary a great and focused teamwork truly oriented to the social problem that dual diagnosis entails.
For our part, as assistants that we have been, it only remains for us to thank the organizers and speakers for their magnificent work, and to encourage everyone, ourselves included, to work on this prevalent social problem.
Cordial greetings.
Por nuestra parte, como asistentes que hemos sido, solo nos queda agradecer a los organizadores y ponentes su magnífico trabajo, y animar a todos, nosotros incluidos, a trabajar en este prevalente problema social.
Saludos cordiales.
Comments