Manos ensangrentadas
Traemos de nuevo la enfermedad mental a amplia-mente.com, en esta ocasión en relación a un caso de candente actualidad en España. Como desgranaremos en el artículo que les ofrecemos hoy, intentaremos reflexionar sobre la enfermedad mental en relación al crimen violento.
MENTAL ILLNESS, JUSTICE OR VENGEANCE?
We bring mental illness back to amplia-mente.com, this time in relation to a hot topic in Spain. As will be discussed in the article we offer today, we will try to reflect on mental illness in relation to violent crime.
Durante los últimos días ha saltado a la palestra el caso de Noelia De Mingo, para la que en 2006 la Audiencia Provincial de Madrid decretó una medida de seguridad de 25 años de internamiento en un hospital psiquiátrico penitenciario por la muerte de tres personas y las lesiones ocasionadas a otras cinco el 3 de abril de 2003, tras sufrir un brote psicótico en el que con un cuchillo de considerables dimensiones se puso a dar puñaladas indiscriminadamente a toda aquella persona que se cruzaba en su camino aquel fatídico día.
During the last few days the case of Noelia De Mingo has come to the fore, for which in 2006 the Provincial Court of Madrid decreed a security measure of 25 years of internment in a psychiatric prison hospital for the death of three people and injuries caused to another five the 3 of April of 2003, after undergoing a psychotic outbreak in which with a knife of considerable dimensions began to stab indiscriminately to all that person that crossed in its way that fateful day.
Noelia, era médica interna residente en la Clínica La Concepción, que hoy es la actual Fundación Jiménez Díaz, y según se probó en el juicio oral, sufrió un brote psicótico en el contexto de una esquizofrenia paranoide con abundante productividad delirante, en la que desde días antes de los hechos creía que sus compañeros conspiraban contra ella para matarla.
Noelia, a resident internist at the La Concepción Clinic, who today is the current Jiménez Díaz Foundation, and as tested in the oral trial, suffered a psychotic outbreak in the context of a paranoid schizophrenia with abundant delirious productivity, Days before the events he believed that his companions conspired against her to kill her.
La noticia surge estos días desde que el Juzgado de Vigilancia Penitenciaria número 2 de la Comunidad Valenciana remite a la Audiencia Provincial de Madrid, órgano que ordenó la medida de seguridad comentada, un informe médico forense en el que se comunica que la interna ha evolucionado favorablemente de su enfermedad, por lo que sería posible su tratamiento psiquiátrico de manera ambulatoria con custodia familiar por parte de su madre y custodia facultativa médica que tendría que vigilar el correcto cumplimiento del tratamiento.
The news comes these days since the Penitentiary Surveillance Court number 2 of the Valencian Community refers to the Provincial Court of Madrid, the body that ordered the security measure commented, a medical forensic report in which it is reported that the intern has evolved favorably Of his illness, so that his psychiatric treatment would be possible on an outpatient basis with family custody by his mother and medical custody that would have to monitor the correct compliance of the treatment.
Las familias de las víctimas se oponen a esta modificación de las medidas de seguridad alegando miedo a unas posibles represalias por el tiempo pasado en régimen de internamiento y temen por su integridad física. También refieren que la madre de Noelia no está cualificada para el control de la enfermedad, de modo que no sabría detectar un nuevo brote psicótico.
The families of the victims oppose this modification of the security measures alleging fear of possible reprisals for the time spent in internment and fear for their physical integrity. They also report that Noelia’s mother is not qualified to control the disease, so she would not be able to detect a new psychotic outbreak.
No se menciona sin embargo en esta argumentación las múltiples salidas terapéuticas que ha realizado la interna sin incidentes, el doble control facultativo a que está obligada a someterse, el tiempo que lleva acudiendo solo a dormir al centro penitenciario, haciendo vida normal durante el día o la completa conciencia de enfermedad que tiene la interna que le otorga una completa adherencia al tratamiento prescrito con el que no ha vuelto a presentar productividad psicótica desde su ingreso.
It is not mentioned, however, in this argumentation the multiple therapeutic exits that the inmate has done without incident, the double optional control to which she is obliged to submit, the time she has been going alone to sleep in the penitentiary, living normal during the day or the complete awareness of disease that has the internal that grants a complete adherence to the prescribed treatment with which it has not returned to present psychotic productivity from its entrance.
No discutiremos el inmenso dolor sin medida que deben padecer los familiares y allegados de las víctimas, pero el objeto de las medidas de seguridad impuestas no es la venganza por el hecho ejecutado sino la neutralización de la peligrosidad de la condenada, que por definición, en base a la medida adoptada, se consideró no imputable del delito cometido por la alteración psíquica que le impidió comprender la ilicitud del hecho o actuar conforme a esa comprensión.
We will not discuss the immense pain without measure that must be suffered by the relatives and close friends of the victims, but the object of the security measures imposed is not the revenge for the executed fact but the neutralization of the dangerousness of the damned, that by definition, in based on the measure adopted, was considered not attributable to the crime committed by the psychic alteration that prevented him from understanding the wrongfulness of the act or act on that understanding.
Según profesionales cualificados, en la actualidad esa peligrosidad está neutralizada, por lo que la medida de privación de libertad no va a suponer una mejora en el aporte de la estabilidad clínica que garantice la ausencia de la peligrosidad que presentaba en el momento de la comisión de los hechos.
According to qualified professionals, currently this danger is neutralized, so that the measure of deprivation of liberty will not imply an improvement in the contribution of clinical stability that guarantees the absence of the danger that presented at the time of the commission of the facts.
The Law is what it is, and we do not have one at present. Gone are the times in which the mentally ill were locked up for life so they would not get in the way. We understand the distress of the relatives of the victims to know that the author of the fact that took away their relatives, can make a fairly normal life if you consider the modifications of the measures requested by the Penitentiary Surveillance Court, but the truth is that Of that person who terrorized the third floor of the clinic where he trained as a specialist, nothing remains thanks to the treatment followed these years, and keep it in detention, unfortunately will not return the lives of the victims.
The truth is that the debate is very interesting at street level, but as we say, the Law is the Law.
Have a good weekend.
La Ley es la que es, y no tenemos otra en la actualidad. Atrás quedaron los tiempos en los que se encerraban los enfermos mentales de por vida para que no estorbasen. Entendemos la desazón de los familiares de las víctimas al saber que la autora del hecho que les quitó a sus allegados, puede hacer una vida medianamente normal si se considera las modificaciones de las medidas solicitada por el Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, pero lo cierto es que de aquella persona que aterrorizó la tercera planta de la clínica donde se formaba como especialista, nada queda gracias al tratamiento seguido estos años, y mantenerla en régimen de internamiento, desgraciadamente no va a devolverle la vida a las víctimas.
Lo cierto es que el debate es muy interesante a nivel de calle, pero como decimos, la Ley es la Ley.
Tengan un buen fin de semana.
Bình luận