Sufrimiento
El pasado lunes, el Dr. Díaz, nos ofreció un interesante artículo titulado Muerte súbita y genética, ¿hemos avanzado algo?, en el que además del habitual interés que despiertan sus reflexiones, amenas y muy didácticas, se dejaba ver cierto pesimismo en el tratamiento que da la Administración a determinados asuntos de vital importancia.
The post-traumatic stress form
Last Monday, Dr. Díaz offered us an interesting article entitled Sudden death and genetics, have we made any progress? In which, in addition to the usual interest aroused by his pleasant and very didactic reflections, there was a certain pessimism in the treatment given by the Government to certain matters of vital importance.
Desgraciadamente, hoy seguiremos en la misma linea de desear llegar al fondo científico de un asunto, y no poder hacerlo por falta de colaboración o medios. Hablaremos de estrés postraumático.
Unfortunately, today we will continue in the same line of wishing to get to the scientific bottom of a matter, and not be able to do it for lack of collaboration or means. We will talk about post-traumatic stress.
Imaginarán, estimados lectores, y no se equivocarán en el juicio que hagan, que si la Administración no gasta dinero ni esfuerzos en avanzar en el estudio de la muerte súbita, mucho menos lo hará en el caso del estrés postraumático. Anterior a la derogación en el Código Penal de las faltas, en base a Ley Orgánica 1/2015, de 30 de marzo, por la que se modifica la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre, del Código Penal; en los Institutos de Medicina Legal españoles, la inmensa mayoría de casos de estrés postraumático entraban derivados de accidentes de tráfico, por lo que podía existir una remota posibilidad de que las aseguradoras, responsables económicas últimas de indemnizar a la presunta víctima, tuviesen algún interés en estudiar el estrés postraumático, buscando posibles simulaciones.
You will imagine, kind readers, and you will not be mistaken in the judgment you make, that if the Administration does not spend money or efforts in advancing the study of sudden death, much less in the case of post-traumatic stress. Prior to the repeal in the Criminal Code of minor offenses, based on Organic Law 1/2015, of 30 March, amending Organic Law 10/1995, of 23 November, of the Criminal Code; in the Spanish Institutes of Legal Medicine, the vast majority of post-traumatic stress cases were derived from traffic accidents, so there could be a remote possibility that insurers, ultimately responsible for compensating the alleged victim, would have some interest in studying post-traumatic stress, looking for possible simulations.
Hoy día, el número de casos de estrés postraumñatico estudiados en el ámbito judicial ha disminuido, y a pesar de que aquellos que entran lo hacen en virtud de situaciones verdaderamente espeluznantes; dudamos que la Administración sufragase estudios como el que expondremos a continuación.
Today, the number of cases of post-traumatic stress studied in the judicial sphere has decreased, and despite the fact that those who enter do so by virtue of truly frightening situations; we doubt that the Administration would pay for studies such as the one described below.
La revista Nature Neuroscence, ha publicado recientemente un artículo titulado Neural computations of threat in the aftermath of combat trauma en el que la combinación de pruebas morfológicas, funcionales y modelos informáticos, ponen en relación marcadores latentes de aprendizaje asociativo de amenazas, con sintomatología propia del estrés postraumático. Mediante el uso de resonancia magnética funcional, se observó que veteranos de guerra con trastorno por estrés postraumático severo, presentaban patrones peculiares de reacción cerebral al aprendizaje del peligro y de las situaciones de seguridad, lo que lleva a los investigadores a explicar el motivo por el cual algunos individuos experimentan sintomatología mas grave que otros ante similares circunstancias.
The journal Nature Neuroscence has recently published an article entitled Neural computations of threat in the aftermath of combat trauma in which the combination of morphological and functional tests and computer models relate latent markers of associative learning of threats with symptoms of post-traumatic stress. Through the use of functional magnetic resonance, it was observed that war veterans with severe post-traumatic stress disorder had peculiar patterns of brain reaction to learning about danger and security situations, which leads researchers to explain why some individuals experience more severe symptoms than others under similar circumstances.
En el estrés postraumático, la persona que lo padece, presenta una respuesta aprendida para sobrevivir a una amenaza. Clínicamente, el comportamiento de casos mas severos frente a otros mas graves, puede aparecer como similar, pero el presente estudio se muestra que a nivel de funcionamiento cerebral existen diferencias, y lo que resulta más interesante, estas diferencias se pueden medir.
In post-traumatic stress, the sufferer presents a learned response to survive a threat. Clinically, the behavior of more severe cases versus more serious ones may appear similar, but the present study shows that at the level of brain functioning there are differences, and what is more interesting, these differences can be measured.
Según los investigadores, la comprensión de cómo el aprendizaje puede fallar tras un trauma importante, puede llegar a dar la base para un mejor tratamiento específico del estrés postraumático.
According to the researchers, the understanding of how learning can fail after a major trauma can provide the basis for a better specific treatment of post-traumatic stress.
Es inevitable para un médico que se dedica a la medicina pericial, al que ocasionalmente se le presentan casos de estrés postraumático (pocos en la actualidad por las circunstancias anteriormente comentadas), piense que este tipo de hallazgos resultan sumamente interesantes a la hora de objetivar un estrés postraumático real, a fin de diferenciarlo de una simulación, que en un contexto judicial, puede dar importantes ganancias secundarias a quien la ejerce. En la fase de juicio oral, no duden que los profesionales del derecho, sean de la acusación o de la defensa, aprovecharán el actual diagnóstico exclusivamente clínico, para obtener un rendimiento procesal acorde a sus intereses.
It is unavoidable for a doctor dedicated to forensic medicine, who is occasionally presented with cases of post-traumatic stress (few at present due to the circumstances mentioned above), to think that this type of findings are extremely interesting when it comes to objectifying real post-traumatic stress, in order to differentiate it from a simulation, which in a judicial context, can give important secondary gains to the person who carries it out. In the oral trial phase, do not doubt that the legal professionals, whether they are from the prosecution or the defense, will take advantage of the current exclusively clinical diagnosis to obtain a procedural performance according to their interests.
What is truly distressing is that the heavy machinery of the Government does not care about this circumstance as long as statistics are maintained in relation to certain crimes subject to media fads. Do you believe, kind readers, that if deaths associated with genetics are not investigated, because certain studies are not done, «someone» is going to pay a functional magnetic resonance to objectify post-traumatic stress?
Have a good weekend.
Lo verdaderamente penoso es que a la pesada maquinaria de la Administración, no le importa esta circunstancia mientras se mantengan las estadísticas en relación a determinados delitos sujetos a modas mediáticas. ¿Creen, estimados lectores, que si no se investigan muertes asociadas a la genética, por no hacer determinados estudios, “alguien” va a pagar una resonancia magnética funcional para objetivar un estrés postraumático?
Tengan un buen fin de semana.
Comments