top of page
amplia2mente

Azucar, enfermedades cardiovasculares y adicción



Share Button
¡AZUCAR!

¡AZUCAR!


En los servicios de patología forense de los Institutos de Medicina Legal de España, se realizan (se deberían realizar) las autopsias medico legales de aquellos cadáveres cuya muerte haya sido violenta y/o sospechosa de criminalidad. Así es como se encuentra dispuesto en el artículo 343 de la vetusta Ley de Enjuiciamiento Criminal.

Sugar, cardiovascular disease and addiction

 In the forensic pathology services for the Institutes of Legal Medicine in Spain, there are (should be) the medico-legal autopsies of those bodies whose death has been violent and/or suspected of crime. This is how is article 343 of the old Law of Criminal Procedure.

Lo cierto es que a pleno siglo XXI, en dichos servicios de patología forense, se hacen mas autopsias judiciales a muertes naturales que a las violentas a las que se refiere el articulado de la Ley. Un mal entendido o mal interpretado contenido de la Ley hace que los médicos asistenciales, por los mas variados motivos, no certifiquen muertes evidentemente naturales.

 It is true that the twenty-first century, in such services of forensic pathology, they become more judicial autopsies to natural deaths that the violent referred to in the articles of the law. A misunderstood or misinterpreted content of the Law makes it the medical care, for a variety of reasons, do not certify obviously natural deaths.

Es por ello, que los patólogos de los Institutos de Medicina Legal no solo están evidentemente avezados en el estudio de las causas que pueden llevar a una persona de manera violenta, sino que tambien deben estarlo y cada vez mas en aquellas que pueden hacerlo por causas naturales.

It is for this reason, that the pathologists of the Institutes of Medicine not only legal are clearly experienced in the study of the causes that can lead to a person in a violent manner, but also they should be and increasingly in those that can do so by natural causes.

Hoy día, estamos asistiendo a un cuestionamiento general en los planteamientos asentados en los años setenta del siglo XX, tras los cuales se nos aconsejaba restringir grasas y sal en la ingesta diaria, y se nos convenció para consumir determinados productos procesados con todas las garantías de calidad e higiene en su manipulación.

Today, we are witnessing a questioning general approaches in the seated in the seventies of the twentieth century, after which advised us restrict fat and salt intake on a daily basis, and convinced us to consume certain products processed with all the guarantees of quality and hygiene in their handling.

Fruto de este tipo de cuestionamientos se publica en The American Journal of Cardiology un estudio titulado An Unsavory Truth: Sugar, More than Salt, Predisposes to Hypertension and Chronic Disease en el que los autores afirman que el azúcar mas que la sal predispone a la hipertensión y la enfermedad cardiovascular crónica. Bebidas azucaradas, y alimentos procesados en general, ricos en jarabe de maíz cuyo componente mayoritario es la fructosa, predisponen a generar picos de insulina desmesurados, hipertensión, perfiles lipídicos bastante desequilibrados o síndrome metabólico como vía final común a las anteriores patologías.

Result of this type of questioning is published in the American Journal of Cardiology a study entitled An unsavory Truth: Sugar, more than Salt, predisposes to hypertension and chronic disease in which the authors claim that sugar rather than the salt predisposes to hypertension and chronic cardiovascular disease. Sugary drinks, and processed foods in general, rich in corn syrup whose majority component is the fructose, predispose to generate peaks of excessive insulin, high blood pressure, lipid profiles quite unbalanced or metabolic syndrome as final common pathway to the previous pathologies.

Nadie duda que el consumo de tabaco está relacionado con la patología cardiovascular encontrada en muchas de las autopsias judiciales que se realizan en este país, pero a tenor de los estudios recientes sobre determinados tipos de hidratos de carbono de absorción rápida o muy rápida, el colectivo médico tendrá que replantear los factores de riesgo en el caso de las enfermedades cardiovasculares en incluso plantear la adicción al azúcar como una verdadera epidemia en los países del primer mundo en el siglo XXI.

Nobody doubts that tobacco consumption is related to cardiovascular pathology found in many of the judicial autopsies performed in this country, but in light of recent studies on certain types of carbohydrates fast or very fast absorption, the medical collective will have to rethink the risk factors for cardiovascular disease in even raise sugar addiction as an epidemic in the countries of the world in the twenty first century.

Y es que precisamente ese es el tratamiento que se le viene a dar al consumo abusivo de azúcares, verdadera adicción. Otro estudio recientemente publicado en The Journal of Clinical Investigation. Se trata de Glucokinase activity in the arcuate nucleus regulates glucose intake, donde se viene a explicar la adicción al azúcar. Según sus autores, han demostrado el mecanismo mediante el cual el cerebro cuantifica los niveles de glucosa del organismo, para garantizar un flujo constante de energía. Han comprobado como niveles anormales de glucoquinasa ocasionan un comportamiento compulsivo hacia alimentos ricos en glucosa frente a otros de mayor riqueza nutricional.

And is that this is precisely the treatment that comes to give the abusive consumption of sugar, a true addiction. Another study recently published in The Journal of Clinical Investigation. It is a question of Glucokinase activity in the arcuate nucleus regulates glucose intake, where one goes to explain the addiction to sugar. According to its authors, have shown the mechanism by which the brain quantifies the glucose levels of the agency, to ensure a constant flow of energy. They have tested as abnormal levels of glucokinase caused a compulsive behavior toward food rich in glucose compared with others more nutritional wealth.

Vemos pues como cada vez disciplinas médicas que aparentemente no tienen una gran influencia en la formación del médico forense, como pueda ser la nutrición, reclaman su sitio en el baúl del conocimiento que debe atesorar el perito al que se le encomienda la investigación de determinados tipos de muerte natural. No es un tema baladí, pues en el acto de levantamiento de cadáver, en numerosísimas ocasiones la familia asegura que el fallecido no tenía antecedentes médicos de interés ni hábitos de vida que tradicionalmente se pudiesen considerar nocivos. En la opulenta sociedad actual, en la que cualquier acto social va acompañado de algún tipo de transgresión dietética, deberíamos empezar a considerar muy seriamente los desequilibrios alimentarios como factor de riesgo de muerte cardiovascular y así orientar el estudio necrópsico. No pocas veces hemos escuchado a familiares ante el cadáver objeto de estudio como refieren que “no bebía, no fumaba, no se drogaba”, pero no caen en la cuenta de mencionar que (es un ejemplo) desayunaba todos los días una caja (seis unidades) de esas famosas rosquillas cubiertas de azúcar glaseado.

Here we see how each time medical disciplines that apparently do not have a great influence on the formation of forensic physician, such as nutrition, claim their site in the trunk of the knowledge that you should treasure the expert to which is entrusted with the investigation of certain types of natural death. This is not a trivial matter, because in the act of removal of the corpse, on numerous occasions the family ensures that the deceased had no medical history of interest nor life habits that traditionally could be considered harmful. In the affluent society current, in which any social event is accompanied by some kind of diet transgression, we should start to consider very seriously nutritional imbalances as a risk factor for cardiovascular death and thus guide the postmortem study. Not a few times we have heard relatives before the corpse object of study as concern that «didn’t drink, do not smoke, do not be drugging», but they don’t fall in the account to mention that (it is an example) have breakfast every day a box (six units) of these famous pastries with hole covered with sugar frosting.

The medicine changes, the preventive medicine also. Adapt you, dear readers, such as doctors or as patients. What is on the times in which we live.

Have a great weekend.

La medicina cambia, la medicina preventiva también. Adaptémonos , estimados lectores, como médicos o como pacientes. Es lo que hay en los tiempos que nos ha tocado vivir.

Tengan un buen fin de semana.

0 visualizaciones0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

Comments


Publicar: Blog2_Post
bottom of page