Piscinas naturales de Garachico (Tenerife)
Seguimos hablando en nuestro blog sobre patología forense y en muchos casos se nos plantean situaciones en las que al igual que en la vida misma nos podemos plantear que ha sido antes, el huevo o la gallina. Este es el caso en el que se produce una muerte en el agua y no hay signos muy evidentes de sumersión. En estos casos, ¿qué debemos hacer?
Death in the water, is not always drowning?
We continue talking in our blog about forensic pathology and in many cases we are in front of situations in which, just as in life itself, we can consider what has been before, the chicken or the egg. This is the case in which there is a death in the water and there are no obvious signs of submersion. In these cases, what should we do?
En muchas ocasiones, en función de las circunstancias en las que se ha producido la muerte, los compañeros que practican la diligencia del levantamiento de cadáver e incluso los propios agentes de policía, nos indican que parece imposible que el sujeto haya muerto por sumersión, bien por la escasa profundidad del lugar donde se ha producido el evento, por la cantidad de personas que lo han presenciado o porque el propio sujeto sabía nadar sin lugar a dudas. Entonces, ¿qué es lo que ha ocurrido? Debemos pensar siempre que se rescata un cuerpo del agua en una sumersión. Nuestra opinión es que no, de hecho recomendamos una investigación completa como aquella que se sigue en los casos de muerte súbita. La entrada de hoy viene a colación de un artículo que recientemente se ha publicado en la revista Epilepsia titulado «Dead in the water: Epilepsy‐related drowning or sudden unexpected death in epilepsy?»
In many occasions, depending on the circumstances in which death occurred, the companions who practice the care of the body removal and even the police officers themselves, indicate that it seems impossible that the subject has died by submersion, either because of the shallow depth of the place where the event took place, because of the number of people who have witnessed it or because the subject knew how to swim without a doubt. So, what has happened? We must always think that a body of water is rescued in a submersion. Our opinion is that no, in fact we recommend a complete investigation like the one that is followed in cases of sudden death. Today’s entry comes from an article that has recently been published in the Epilepsy magazine entitled «Dead in the water: Epilepsy-related drowning or sudden unexpected death in epilepsy?«
En este artículo, los autores se plantean que tanto el ahogamiento como la muerte súbita en la epilepsia (SUDEP) son diagnósticos predominantemente de exclusión, con hallazgos de autopsia muy inespecíficos. Así indican que las personas con epilepsia encontradas muertas en el agua sin signos claros de sumersión podrían ser diagnosticadas erróneamente como SUDEP. Ya que según recogen en su estudio, habría que establecer la diferencia entre una crisis epiléptica ocurrida en el agua, que llevaría al sujeto a perder el conocimiento y por tanto fallecer como consecuencia de la entrada de agua en las vías respiratorias, con aquellos otros sujetos que sufren un estatus epiléptico siendo este la causa de la muerte y la sumersión sería perimortal o incluso, si la muerte es súbita, postmorten.
In this article, the authors consider that both drowning and sudden death in epilepsy (SUDEP) are predominantly exclusion diagnoses, with very nonspecific autopsy findings. This indicates that people with epilepsy found dead in the water without clear signs of submersion could be misdiagnosed as SUDEP. Since according to their study, it would be necessary to establish the difference between an epileptic seizure that occurred in the water, which would lead the subject to lose consciousness and therefore die as a result of water entering the respiratory tract, with those other subjects who suffer an epileptic status, this being the cause of death and submersion would be perimortal or even, if death is to sudden, it could be postmortem lesions.
El SUDEP, fue analizado en amplia-mente.com allá por el año 2014 en la entrada titulada «SUDEP, ¿se puede prevenir?«, en la que hacíamos referencia a este tipo de cuadros y se definía como la muerte súbita, inesperada, con o sin testigos, no traumática y no por asfixia, en un paciente epiléptico, con o sin evidencia de que haya sufrido una crisis epiléptica al morir, en el que se haya descartado un estatus convulsivo como causa de muerte y en el que la autopsia no proporcione evidencia alguna de una causa anatómica o tóxica de la muerte. Junto a esta definición se establecieron una serie de criterios para su diagnóstico: la víctima debe tener un diagnóstico previo de epilepsia, la muerte debe ocurrir inesperadamente en un paciente con buen estado de salud y de forma súbita (si hay testigos), puede o no haber evidencia de una crisis epiléptica al morir (lesiones en la lengua, labios o mucosa oral) pero nunca signos de un status epiléptico y en la autopsia debe descartarse cualquier causa de muerte accidental (traumatismo, sumersión, intoxicación y aspiración), homicida (intoxicación) o natural.
The SUDEP syndrome, was analyzed in amplia-mente.com back in 2014 in the entry entitled «SUDEP, can it be prevented?«, In which we referred to this type of syndrome and was defined as sudden, unexpected death, with or without witnesses, not traumatic and not by asphyxia, in an epileptic patient, with or without evidence of having suffered an epileptic seizure at death, in which a convulsive status has been ruled out as a cause of death and in which the autopsy does not provide evidence of an anatomical or toxic cause of death. Together with this definition, a series of criteria were established for its diagnosis: the victim must have a previous diagnosis of epilepsy, death must occur unexpectedly in a patient in good health and suddenly (if there are witnesses), may or may not there is evidence of an epileptic seizure at death (lesions on the tongue, lips or oral mucosa) but never signs of an epileptic status and at autopsy any cause of accidental death (trauma, submersion, intoxication and aspiration), homicide (intoxication) must be ruled out ) or natural.
En el artículo al que anteriormente nos referíamos, los autores concluyen que no se pudo encontrar un hallazgo de autopsia que diferencie entre los SUDEP y los ahogamientos relacionados con la epilepsia cuando no hubo signos relacionados con el ahogamiento y no hay pruebas claras de sumersión. El SUDEP podría ser la causa de la muerte en tales casos de ahogamiento, pero sin poder asegurarlo. Como vemos el diagnóstico es complejo y en muchas ocasiones no vamos a poder alcanzarlo. Habrá por tanto que descartar los signos de la sumersión (líquido en los pulmones y en la vía aérea, líquido en los senos esfenoidales, líquido en duodeno,…) y aquellos signos que puedan indicar un estatus epiléptico previo (lesiones de la mucosa oral, labios o lengua). Así mismo habrá que hacer estudios toxicológicos que descarten sustancias que puedan haber provocado la sumersión. Una vez descartados todos estos factores y con los antecedentes de epilepsia de un sujeto podríamos garantizar que la muerte se debe a un SUDEP, si no deberemos de catalogarla como muerte en el agua sin más.
In the article referred to above, the authors conclude that an autopsy finding could not be found that differentiates between SUDEP and drownings related to epilepsy when there were no signs related to drowning and there is no clear evidence of submersion. The SUDEP could be the cause of death in such cases of drowning, but without being able to assure it. As we see the diagnosis is complex and often we will not be able to reach it. The signs of submersion (fluid in the lungs and in the airway, fluid in the sphenoid sinuses, fluid in the duodenum, …) and signs that may indicate a previous epileptic status (mucosal lesions) must therefore be ruled out. oral, lips or tongue). Also toxicological studies should be done to discard substances that may have caused the submersion. Once all these factors have been ruled out and with the history of epilepsy of a subject, we could guarantee that the death is due to a SUDEP, if we do not have to classify it as death in the water.
Once again we pose a problem of difficult diagnosis in terms of establishing the cause of death, the only thing we can guarantee is that our research has been complete (background, corpse removal, complete autopsy, toxicological and histopathological studies) and thus be able to limit the possibilities of our error in the diagnosis. We will continue alert.
Una vez más planteamos un problema de difícil diagnóstico en cuanto al establecimiento de la causa de la muerte, lo único que podemos garantizar es que nuestra investigación ha sido completa (antecedentes, levantamiento de cadáver, autopsia completa, estudios toxicológicos e histopatológicos) y así poder limitar las posibilidades de nuestro error en el diagnóstico. Seguiremos atentos.
Comments