No son estas las flores que espera recibir una mujer
Como no podía ser de otra manera y siguiendo lo que ya es una costumbre obligatoria para nosotros, a pocos días previos al Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, el articulo que compartimos consistirá en una reflexión sobre algo tan básico como son los derechos fundamentales de la totalidad de la población.
No violence
As it could not be otherwise and following what is already a mandatory custom for us, a few days before the International Day for the Elimination of Violence against Women, the article we share will consist of a reflection on something as basic as they are. the fundamental rights of the entire population.
La Constitución Española de 1978, otorga a todos los españoles derechos tan elementales como el derecho a la vida y a la integridad física y moral, sin que en ningún caso, puedan ser sometidos a torturas ni a penas o tratos inhumanos o degradantes, quedando abolida la pena de muerte. Igualmente, toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad. Se garantizará el derecho al honor, a la intimidad personal y familiar y a la propia imagen. También se garantizará el secreto de las comunicaciones, limitando el uso de la informática para garantizar el honor y la intimidad personal.
The Spanish Constitution of 1978 grants all Spaniards such elementary rights as the right to life and physical and moral integrity, without under any circumstances, being subjected to torture or inhuman or degrading treatment or punishment, the death penalty. Likewise, every person has the right to freedom and security. The right to honor, to personal and family privacy and to one’s own image will be guaranteed. The secrecy of communications will also be guaranteed, limiting the use of information technology to guarantee personal honor and privacy.
Ustedes, estimados lectores, pensarán que hemos confundido la edición de los artículos a publicar y que sin querer hemos mezclado contenido mas propio de la celebración del día de la Constitución española que se celebrará en unos pocos días según ve la luz la presentes reflexión.
You, dear readers, will think that we have confused the edition of the articles to be published and that unintentionally we have mixed content more typical of the celebration of the day of the Spanish Constitution that will be celebrated in a few days as the present reflection comes to light.
Nada mas lejos de la realidad.
Nothing is further from reality.
Por obvios que nos parezcan los derechos fundamentales enumerados anteriormente, a día de hoy un porcentaje de la población tiene cercenadas las posibilidades de disfrutar de estos derechos por el simple hecho de ser mujer. Muchas mujeres siguen perdiendo la vida o la salud, sufren un trato degradante, no disfrutan de unos mínimos aceptables de seguridad, intimidad o de su propia imagen. Muchas de ellas, no pueden usar con total libertad sus teléfonos móviles ni relacionarse con quien estimen oportuno y todo ello, por el simple hecho de ser mujer.
As obvious as we may see the fundamental rights listed above, today a percentage of the population has the possibilities of enjoying these rights for the simple fact of being a woman. Many women continue to lose their lives or health, suffer degrading treatment, do not enjoy acceptable minimums of security, privacy or their own image. Many of them can not freely use their mobile phones or interact with who they deem appropriate and all, for the simple fact of being a woman.
Muchas, por el simple hecho de ser mujer, no pueden disfrutar de los derechos que el otorga la Constitución Española.
Many, for the simple fact of being a woman, can not enjoy the rights granted by the Spanish Constitution.
¿Les parece exagerado este punto de vista? Muchos de ustedes, estimados lectores, rebatirían la linea argumental que hoy seguimos, alegando que la violencia contra la mujer está controlada desde nuestro ordenamiento jurídico mediante la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género. No les falta razón. Se trata de una gran ley que a su publicación, supuso un gran avance en el ámbito de la violencia que ejercen determinados hombres sobre algunas mujeres.
Does this point of view seem exaggerated? Many of you, dear readers, would refute the line of argument that we are following today, alleging that violence against women is controlled by our legal system through Organic Law 1/2004, of December 28, on Comprehensive Protection Measures against Violence against Women. You do not lack reason. It is a great law that, when it was published, was a great step forward in the area of violence committed by certain men on some women.
Pero esta ley, a día de hoy, tiene casi dieciocho años de andadura y como toda reglamentación que busca remediar determinada situación, necesita una adecuada actualización para seguir garantizando derechos tan fundamentales como los consagrados por nuestra Constitución.
But this law, today, is almost eighteen years old and like any regulation that seeks to remedy a certain situation, it needs an adequate update to continue guaranteeing rights as fundamental as those enshrined in our Constitution.
En el primer apartado del artículo 1 de la Ley Integral, consta literalmente como objeto e la Ley que “La presente Ley tiene por objeto actuar contra la violencia que, como manifestación de la discriminación, la situación de desigualdad y las relaciones de poder de los hombres sobre las mujeres, se ejerce sobre éstas por parte de quienes sean o hayan sido sus cónyuges o de quienes estén o hayan estado ligados a ellas por relaciones similares de afectividad, aun sin convivencia.”
In the first paragraph of Article 1 of the Integral Law, it literally states as object of the Law that «The present Law is intended to act against violence that, as a manifestation of discrimination, the situation of inequality and the power relations of the men over women, is exercised over them by those who are or have been their spouses or who are or have been linked to them by similar relationships of affectivity, even without cohabitation. «
No todos los casos en los que un hombre puede ejercer la violencia sobre una mujer se encuadran dentro del seno de la pareja, presente o pasada. Existen otros ámbitos de las relaciones entre las personas que pueden dar lugar a violencia que no se da dentro de la pareja y pueden ser situaciones tanto o mas violentas que esa violencia conyugal.
Not all the cases in which a man can exert violence on a woman fall within the couple’s bosom, present or past. There are other areas of relationships between people that can lead to violence that does not occur within the couple and can be situations as much or more violent than conjugal violence.
¿Es violencia de género aquello que pasó en los hechos que han dado lugar a lo que en prensa se ha dado por llamar El Caso de la Manada? y avanzando un paso mas al respecto, ¿Podríamos considerar violencia de género el cuestionamiento de la defensa de los acusados a rehacer su vida por parte de la víctima?
Is gender violence what happened in the events that have led to what in the press has been called The Case of the Pack? and advancing one more step in this regard, could we consider gender-based violence the questioning of the defense of the defendants to rebuild their lives on the part of the victim?
¿Por que no se considera dentro de la Ley de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género, la violencia ejercida por varios hombres contra una perfecta desconocida? No podemos negar que en este caso, ademas de la manifiesta superioridad numérica, nos encontramos un trasfondo sexista, en el que parece que por el simple hecho de ser mujer y encontrarse en un ambiente festivo y desenfadado, hace menos válida su falta de consentimiento a realizar determinado tipo de actos.
Why is not the Law of Measures of Integral Protection against Gender Violence considered, the violence exerted by several men against a perfect stranger? We can not deny that in this case, in addition to the obvious numerical superiority, we find a sexist background, in which it seems that by the simple fact of being a woman and being in a festive and carefree atmosphere, makes less valid their lack of consent to perform certain types of acts.
¿Es violencia de género el techo de cristal profesional con el que se encuentran muchas mujeres en el legítimo derecho de las trabajadoras a una promoción profesional en igualdad de condiciones a sus homónimos masculinos?, ¿Y la brecha salarial?, ¿Y….?
Is gender violence the professional glass roof with which many women are in the legitimate right of workers to a professional promotion on equal terms to their male counterparts? And the wage gap? And …?
We agree that if we analyze all the situations in which a woman is harmed by the mere fact of being a woman, there would be no space in the whole Law on Comprehensive Protection Measures against Gender Violence to cover them. Possibly, arrived at the point of application of the Law in which we are, just have to open the field of application of a good law that offers good measures for those cases that are considered to have occurred due to the sex of the victim.
Have a good weekend.
Está claro que si analizásemos todas las situaciones en las que se perjudica a una mujer por el simple hecho de serlo, no habría espacio en toda la Ley de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género para abarcarlas. Posiblemente, llegados al punto de aplicación de la Ley en el que estamos, tan solo haya que abrir el campo de aplicación de una buena Ley que ofrece unas buenas medidas para aquellos casos que se estimasen ocurridos por razones del sexo de la víctima.
Tengan un buen fin de semana.
Comments