Violencia sexual
Para bien o para mal, vivimos en una época en la que la inmediatez informativa en casi todos los ordenes de la vida, es la norma. Casos que en el pasado, solo eran conocidos en el entorno cercano de las víctimas, hoy día son rápidamente transmitidos a toda la población.
Will Diana Quer become a new symbol in the fight against gender violence?
For better or for worse, we live in an era in which the immediacy of information in almost all the orders of life is the norm. Cases that in the past, were only known in the near environment of the victims, are nowadays rapidly transmitted to the entire population.
Así, desde el 22 de agosto de 2016, la desaparición de Diana Quer en A Pobra de Caramiñal (A Coruña), hizo que toda España esperase con angustia la aparición de la joven. Desde entonces, todos los profesionales encargados de su búsqueda no han dejado de trabajar enfocados en encontrarla a pesar de que en abril de 2017, desde el Juzgado de Instrucción número 1 de Ribeira se procedió al archivo provisional de la causa abierta.
Thus, from August 22, 2016, the disappearance of Diana Quer in A Pobra de Caramiñal (A Coruña), caused the whole of Spain to wait with anguish for the appearance of the young woman. Since then, all the professionals in charge of its search have not stopped working focused on finding it, despite the fact that in April 2017, from the Court of Instruction number 1 of Ribeira the provisional file of the open case was proceeded.
La aparición del cadáver de Diana Quer, ha sido una de las principales noticias emitidas por los principales medios de comunicación durante la última semana de 2017 poniendo fin a casi 500 días de agonía de una familia rota por la angustia de la desaparición en un principio y rota por el dolor de la confirmación del luctuoso final de la joven.
The appearance of the body of Diana Quer, has been one of the main news broadcasts by the main media during the last week of 2017 ending almost 500 days of agony of a family broken by the anguish of the disappearance at first and broken by the pain of confirmation of the young woman’s final death.
Una serie de acontecimientos encadenados han precipitado la vorágine informativa en que nos encontramos inmersos en relación al caso de Diana Quer. El principal fue el hecho de que el día de Navidad, el autor confeso de la muerte de Diana Quer, intentó meter a otra chica en el maletero de su coche, previa amenaza con un cuchillo de cocina. La resistencia de la chica y la ayuda de unos vecinos, pusieron en fuga al autor del hecho, que tras ser detenido por este hecho y ante la certeza de los investigadores de la Guardia Civil desde el pasado mes de noviembre de que este sujeto era el principal artífice de la desaparición de Diana, se terminó derrumbando y admitiendo la autoría de la muerte de Quer, conduciendo a los efectivos de la Benemérita hasta donde ocultó el cadáver casi año y medio antes.
A series of linked events have precipitated the maelstrom in which we are immersed in relation to the case of Diana Quer. The main one was the fact that on Christmas Day, the author confessed to the death of Diana Quer, tried to put another girl in the trunk of his car, after threatening him with a kitchen knife. The resistance of the girl and the help of some neighbors, put to flight the perpetrator of the act, who after being arrested for this fact and before the certainty of the Civil Guard investigators since last November that this subject was the The main architect of the disappearance of Diana, it ended up collapsing and admitting the authorship of the death of Quer, leading the troops of the Benemérita to where he hid the corpse almost a year and a half earlier.
Casi desde el principio, la versión del investigado sostenía que los que ocurrió aquella fatídica madrugada del 22 de agosto de 2017, es que atropelló a Diana y que ante el miedo de no ser creído, optó por deshacerse del cadáver. Para ello, lo arrojó a un pozo de agua mineral, donde las bajas temperaturas, humedad y casi total ausencia de microorganismos hicieron que el cadáver no sufriese la normal descomposición cadavérica produciéndose un fenómeno de conservación denominado saponificación. En la saponificación, se produce un fenómeno conservador que lleva a la formación de una coraza grasa, untuosa y viscosa cuando el cadáver se encuentra en medio húmedo. Para que se de esta circunstancia, es condición necesaria que el agua apenas tenga corriente o que esté directamente estancada, como pueda ser un pozo en desuso. El hecho que la víctima haya sido mujer, también ha favorecido la aparición del efecto transformador al presentar, en general, las mujeres un mayor porcentaje de grasa corporal.
Almost from the beginning, the version of the researched argued that what happened that fateful morning of August 22, 2017, is that he ran over Diana and that the fear of not being believed, chose to get rid of the body. To do this, he threw it into a mineral water well, where the low temperatures, humidity and almost total absence of microorganisms meant that the corpse did not undergo the normal cadaveric decomposition, producing a conservation phenomenon called saponification. In the saponification, a conservative phenomenon occurs that leads to the formation of a fat, unctuous and viscous shell when the corpse is in a humid environment. For this circumstance, it is a necessary condition that the water has hardly any current or that it is directly stagnant, such as a disused well. The fact that the victim was a woman has also favored the appearance of the transforming effect when women, in general, have a greater percentage of body fat.
Pocas horas antes de la publicación de estas líneas, el informe preliminar de autopsia confirma que murió estrangulada. El estudio ha sido muy exhaustivo y tras el estudio de las partes blandas aceptablemente conservadas por la saponificación, se ha procedido a un estudio antropológico en el que se ha “desnudado” completamente el esqueleto del cadáver para poder objetivar las lesiones óseas propias de un atropello mortal, que recordemos que es lo que sostiene el autor confeso de la muerte. Tras la investigación preliminar sobre el cadáver, no se ha encontrado ninguna de las lesiones que debería haber dejado un atropello de la suficiente magnitud como para matar a una persona. Tan solo se han encontrado signos de muerte por asfixia debido a estrangulación.
A few hours before the publication of these lines, the preliminary autopsy report confirms that she died strangled. The study has been very exhaustive and after the study of the soft parts acceptably preserved by the saponification, an anthropological study has been carried out in which the skeleton of the corpse has been completely «stripped» to be able to objectify the bony lesions of an accident. let us remember that it is what the author confesses about death holds. After the preliminary investigation of the body, none of the injuries that should have been left by an accident of sufficient magnitude to kill a person have been found. Only signs of death by asphyxia due to strangulation have been found.
Ahora queda la muy difícil tarea de encontrar en el laboratorio alguno de los vestigios que pudiesen demostrar la existencia de una posible agresión sexual como origen de los hechos que finalmente llevaron a la muerte de Diana Quer. Será difícil que después de tantos meses de sumersión en un medio líquido, puedan quedar restos biológicos objetivables al respecto. Tengamos en cuenta que una vez el cadáver entra en contacto con el agua, existe una transferencia bidireccional entre los fluidos biológicos del cadáver (y aquellos ajenos que pudiese portar) y el agua del pozo. Pero en las ciencias forenses el “siempre” y el “nunca” no existen, así que deberemos esperar a los resultados del laboratorio.
Now there is the very difficult task of finding in the laboratory any of the vestiges that could demonstrate the existence of a possible sexual assault as the origin of the events that finally led to the death of Diana Quer. It will be difficult that after so many months of submersion in a liquid medium, there can be objective biological remains in this regard. Keep in mind that once the body comes into contact with the water, there is a bidirectional transfer between the biological fluids of the body (and those of others that could carry) and the well water. But in the forensic sciences the «always» and the «never» do not exist, so we must wait for the results of the laboratory.
Para concluir la reflexión de hoy, incidiremos en un concepto del que hamos escrito en alguna ocasión. ¿Deben ser incluidas en la Ley de violencia contra la mujer toda aquellas muertes de mujeres que ocurren por el simple hecho de ser mujer? Muchos juristas sostienen que el delito de agresión sexual o el homicidio ya están incluidos en el Código Penal, así como aquellos supuestos considerados como agravantes. Pero llegados a este punto, y poniéndolo en relación al caso de Diana Quer, ¿creen que si en vez de ser una chica de 18 años la que paseaba por A Pobra de Caramiñal, hubiese sido un hombre, habría sido atacado?
To conclude today’s reflection, we will focus on a concept that we have written about on occasion. Should all the deaths of women that occur by the mere fact of being a woman be included in the Law on Violence against Women? Many jurists maintain that the crime of sexual aggression or homicide is already included in the Penal Code, as well as those cases considered as aggravating. But at this point, and putting it in relation to the case of Diana Quer, do you think that if instead of being an 18-year-old girl walking through A Pobra de Caramiñal, it would have been a man, would have been attacked?
El Consejo General del Poder Judicial comenzará a contar a las asesinadas por ser mujeres en la estadística de violencia de género, a pesar de que la Ley Orgánica de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género, solo contempla como la violencia ejercida dentro de la pareja. Son pequeños pasos totalmente necesarios para acotar cada vez mas la violencia que se ejerce contra mujeres, por el hecho de serlo.
The General Council of the Judicial Power will begin to count those murdered as women in the statistics of gender violence, despite the fact that the Organic Law of Comprehensive Protection Measures against Gender-based Violence only considers violence as a part of violence against women. couple. These are small steps that are totally necessary to limit the violence that is exercised against women, due to the fact that they are.
As a personal experience, I will tell you, dear readers, that of the hundreds of cases studied for sexual assault, many of them resulting in death, only two of them (in approximately 20 years of professional practice) have had men as victims of the criminal facts. It is logical to think, for this circumstance, that there are certain crimes that are committed in an overwhelming majority based on the sex of the victim. It would not be unreasonable, therefore, the inclusion of sexual assaults against women within the legislation against sexist violence.
Have a good weekend.
Como experiencia personal, les comentaré, estimados lectores, que de los cientos de casos estudiados por agresión sexual, muchos de ellos con resultado de muerte, tan solo dos de ellos (en aproximadamente 20 años de ejercicio profesional) han tenido a hombres como víctima de los hechos delictivos. Es lógico pensar, por esta circunstancia, que hay determinados delitos que se cometen en una abrumadora mayoría en base al sexo de la víctima. No sería descabellado, por tanto, la inclusión de las agresiones sexuales a mujeres dentro de la legislación contra la violencia machista.
Tengan un buen fin de semana.
Comments